Assistance for seniors and vulnerable community members / Assistance aux personnes âgées et aux membres vulnérables de la communauté - We Drivers | Allons ensemble - RDV

Description

Drive clients to essential appointments (as requested by a health professional), accompany them inside if required (due to a physical or cognitive disability), and then take them home after.

Description

Conduire les clients à leurs rendez-vous essentiels (à la demande d'un professionnel de santé), les accompagner à l'intérieur si nécessaire (en raison d'un handicap physique ou cognitif), puis les ramener chez eux par la suite.

Procedure 

  • Follow public health measures: Please always practice proper handwashing and stay home if you suspect to have Covid or the flu. 

  • Once your orientation is complete with the Volunteer Coordinator, you will start to receive transportation requests by email.  You an accept or decline based on your availability. 
  • If you accept, the coordinator will send you the confidential information of the person you will assist.
  • Call the client within 48 hours to introduce yourself, review the details of the appointment, and arrange the pick-up time.
  • Call the client again on the day of the appointment to remind them and to ask them to be waiting for you outside, if possible.
  • Arrive at the client's home at the arranged time.
  • Help them get in and out of your vehicle as needed.
  • Accompany the client into the building, stay in the waiting room, and then drive them home afterwards.

  • Respect the client's privacy! Do not discuss any confidential information that you may learn with anyone other than a staff member. You must securely destroy any confidential client information following the assignment, including all email correspondence.

  • Ask to be reimbursed for your mileage, starting from your home, to the client's place of residence, to the appointment, and back, AFTER you have accumulated at least $25 of expenses, please complete and sign the Volunteer Driver’s Expense Form and email it to the Volunteer Coordinator. 

 

Procédure

  • Respectez les mesures de santé publique : veuillez toujours vous laver les mains correctement et rester chez vous si vous pensez avoir contracté la Covid ou la grippe.
  • Une fois votre orientation terminée avec la coordonnatrice des bénévoles, vous commencerez à recevoir des demandes de transport par e-mail. Vous pouvez les accepter ou les refuser en fonction de vos disponibilités.
  • Si vous acceptez, la coordonnatrice vous enverra les informations confidentielles de la personne que vous aiderez.
  • Appelez le client dans les 48 heures pour vous présenter, passer en revue les détails du rendez-vous et convenir de l'heure de prise en charge.
  • Appelez à nouveau le client le jour du rendez-vous pour lui rappeler et lui demander de vous attendre dehors, si possible.
  • Arrivez au domicile du client à l'heure convenue.
  • Aidez-le à monter et descendre de votre véhicule si nécessaire.
  • Accompagnez le client dans le bâtiment, restez dans la salle d'attente, puis ramenez-le chez lui.
  • Respectez la vie privée du client ! Ne discutez d'aucune information confidentielle que vous pourriez apprendre avec quiconque autre qu'un membre du personnel. Vous devez détruire de manière sécurisée toutes les informations confidentielles sur le client après le transport, y compris toute correspondance par e-mail.
  • Demandez le remboursement de vos frais de kilométrage, depuis votre domicile jusqu'au domicile du client, puis jusqu'au lieu du rendez-vous et retour, APRÈS avoir accumulé au moins 25 $ de frais. Veuillez remplir et signer le formulaire de frais des chauffeurs bénévoles et l'envoyer par e-mail à la coordonnatrice des bénévoles.

 

Your responsibilities

  • Car insurance is your responsibility. It is your duty to report the nature of your volunteer job to your insurance company.
  • The client is responsible for paying for the parking during their visit.
  • Translating medical information is NOT part of your volunteer responsibilities. This is the responsibility of the health care professional or the institution providing services to the client.
  • If a last-minute emergency (less than 24 hours), including illness, makes it impossible for you to drive, you must contact the client and their intervenor directly as soon as possible, and also inform the volunteer coordinator.
  • It is important to be prepared and to follow instructions for your safety and that of the person receiving your help.

 

Vos responsabilités 

  • L'assurance automobile est à votre charge. Il est de votre devoir d'informer votre compagnie d'assurance de la nature de votre travail bénévole.
  • Le client est responsable du paiement du stationnement pendant sa visite.
  • La traduction d'informations médicales ne fait PAS partie de vos responsabilités en tant que bénévole. Cette responsabilité incombe au professionnel de la santé ou à l'établissement qui fournit des services au client.
  • Si une urgence de dernière minute (moins de 24 heures), y compris une maladie, vous empêche de conduire, vous devez contacter le client et son intervenant directement dès que possible, et en informer également la coordonnatrice des bénévoles.
  • Il est important d'être préparé et de suivre les instructions pour votre sécurité et celle de la personne qui bénéficie de votre aide.

 

Contact Elise Holloway, Volunteer coordinator if you have any questions at eholloway@jhpartners.net, 581-446-6452.

Si vous avez des questions, veuillez contacter Élise Holloway, coordonnatrice des bénévoles, à l'adresse eholloway@jhpartners.net ou au numéro 581-446-6452.

 

Qualifications Required

  • What is your fluency in English / Quelle est votre maîtrise de la langue anglaise Must be at least Conversational / conversationnel
  • Do you have a valid driver's licence? / Avez vous un permi de conduire valide ? Must be Yes / oui
  • Police Check Validated / Revue d'antécédents judiciaires validée Must be Yes/Oui